Hvordan taler I dansk?

Den måde, vi bruger vores sprog på, afhænger af den kontekst, vi befinder os i. Vi kender det alle sammen:

Vi har én måde af udtrykke os selv på i hjemmet, én måde at udtrykke os på når vi er på job og en helt tredje måde at benytte vores danske sprog på, når vi besøger vores bedsteforældre.

Den måde vi taler på, og hvilke ord vi anvender, afhænger af, hvor vi er, og hvem vi er omgivet af. Det sker helt automatisk, når man har et nuanceret dansk sprog.

Når I flytter til udlandet, skal du derfor som forælder være opmærksom på, at dit barn får trænet og udviklet et ordforråd, der er stort nok, til at dit barn kan begå sig i flere forskellige kontekster. Det er fx ikke tilstrækkeligt kun at træne ”hverdagsdansk”, hvis dit barn skal tilbage i dansk skole. I må også træne det analytiske sprog eller såkaldt ”skoledansk”, for at sikre at dit barn udvikler et nuanceret dansk sprog.

Hør i videoen herunder Solveig Engberg tale om forskellen mellem “hverdagsdansk” og “skoledansk”:

Hør i videoen herunder Emil Rolsted tale om vigtigheden af at udvikle et nuanceret dansk sprog:

 

Som forælder er det svært at få øje på, at dit barns danske sprog ikke udvikler sig i takt med jævnaldrende børn i Danmark. I mange tilfælde vil dit barn stadigt være flydende i ”hverdagsdansk”, men det er det analytiske danske sprog og i mange tilfælde også skriftsproget, som ikke er blevet udviklet tilstrækkeligt.

Vær opmærksom på at dit barn også får trænet og udviklet sit analytiske sprog. Så undgår I uheldige overraskelser, hvis I en dag skulle vende tilbage til Danmark.

Du kan læse mere om, hvordan du sikrer, at dit barn har et alderssvarende dansk sprog under Tilbage til Danmark.

Læs også: